Series TV

Perdidos, Héroes, Prison Break…

Un burka por amor, la tv movie más vista de la temporada


confirmó ayer de nuevo su éxito en el género de las películas para televisión con el estreno de , producción de Films y que se convirtió en la tv movie más vista de la temporada al conseguir una media de 3.735.000 espectadores y el 20,7% de cuota de pantalla. El desenlace de esta miniserie protagonizada por , y se producirá el próximo martes, 1 de diciembre, en prime time.

Basada en el best seller de , la producción logró ayer imponerse en su franja de emisión al resto de ofertas de la competencia y liderar holgadamente, con una ventaja de más de 4 puntos, frente a sus principales rivales: en y el post fútbol y “Españoles por el mundo” en -1.

Liderazgo de en su franja de emisión:

20,7%
16,4%
-1 16,2%
Autonómicas 9,7%
7,3%
7,1%

Más de 4,6 millones y 26,3% en su pico más alto
consiguió picos de audiencia de más de 4,5 millones, como muestra su minuto más visto, a las 23:28 horas, cuando 4.667.000 y el 26,3% de la audiencia seguían el momento en el que la madre de Rashid () explica a María (), en su segunda visita a Afganistán, que las cosas han cambiado y no ve de buen agrado que María se quede en el país.

Mejores públicos
La película para televisión dirigida por lideró con sus mejores registros entre el público de 13 a 24 años (25,9%) y de 45 a 54 años (25,2%). Asimismo, fue líder del target comercial (21,2%) y familiar (23,7%).

Por comunidades, destacaron sus liderazgos en Castilla-La Mancha (29,8%), Andalucía (26,3%) Comunidad Valenciana (24,5%) y Murcia (21,5%).

Nuevo triunfo de una película para televisión de

El estreno de vuelve a demostrar la hegemonía de en su apuesta por las películas para televisión. Tanto es así que, sus últimas emisiones de 2009, han superado ampliamente los 3 millones de seguidores.

Desde que estrenó la primera de las películas para televisión (, en 2002, con unos datos de 4.600.000 espectadores y 30,1% de share), la audiencia ha respaldado fielmente estos estrenos.

fue la ficción más vista del 2008, con un 26,5% de share y 4.874.000 espectadores (primera parte) y un 27,8% y 5.333.000 en el desenlace; consiguió una cuota media del 19,7% de audiencia y 3.129.000 espectadores; , que registró un 20% de cuota de pantalla y 3,2 millones de espectadores (3.215.000); o que alcanzó en el primer capítulo un 15,1% y 2.633.000 y aumentó hasta el 18% de cuota de pantalla y 3.072.000 televidentes en el segundo, son algunos ejemplos.

Las últimas apuestas estrenadas en el presente 2009 han sido igualmente respaldadas: , estrenada en marzo de este año, se convirtió en su desenlace en el espacio más visto del día al conseguir una media de 3.334.000 espectadores y el 17,2% de share. Esta audiencia se suma a los 3,5 millones de seguidores (18%) que siguieron anteriormente el estreno de la producción.

En septiembre, Lola.La miniserie superó estos registros hasta promediar 3.034.000 espectadores y 18,6% de cuota en la media de sus dos emisiones.

Films tiene actualmente en fase de rodaje para su estreno próximamente películas basadas en el personaje de Adolfo Suárez, la Reina Sofía, la producción y .

Compartir:
  • TwitThis
  • Digg
  • Meneame
  • Facebook
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Google
  • Live
  • YahooMyWeb
Artículos relacionados

Agregue un Comentario

Si lo desea puede hacer un comentario y decirnos qué piensa. Puede utilizar algunos comandos de HTML básico para dar formato al texto.

Comentarios de los lectores

Yo me lo perdí, porque no me acordé. ¿Van a reponer el primer capitulo de ayer? Me encantaria poder verlo.

No salgo de mi asombro desde que vi el primer episodio de “Un burka por amor” en Antena 3 el pasado martes. En todo momento se confundió a los afganos con los árabes (sería como confundir a los bolivianos con los italianos, por el único hecho de que unos y otros son cristianos en su mayoría). No sólo eso, sino que los diálogos en la serie entre los supuestos afganos ¡son en árabe clásico!, lo que no tiene ningún sentido, pues el árabe clásico no se habla en ningún país del mundo (es la lengua de la escritura formal de los árabes, que son una minoría entre los musulmanes del mundo).

La población de Afganistán no habla árabe por el simple hecho de que étnicamente no son árabes (las lenguas oficiales de ese país son el dari y el pashto, ambas lenguas indoeuropeas que no están relacionadas con el árabe que es una lengua semítica).

Esta serie emitida por Antena 3 es un recordatorio del grado de ignorancia y desinformación que sigue existiendo en nuestra sociedad sobre lo “árabe” y lo “musulmán” o “islámico”. ¿Es posible que nadie en la productora de la serie ni en Antena 3 se haya dado cuenta de ese “pequeño” detalle? ¿No tienen asesores ni control de calidad para evitar una metedura de pata tan grande?

Sinceramente, creo que la lengua usada por los intérpretes no tiene mucha importancia; lo realmente importante es que refleja de manera bastante fiel la situación de la población en Afganistán y sobretodo lo que tienen que soportar las mujeres.

Paco gracias por el comentario, gracias a Dios que hay gente culta en este mundo.Hoy mismo he tenido que explicar mil veces a mi amiga que los afganos no son árabes, que por el echo de ser musulman uno no es árabe. ya que no todos los musulmanes son árabes ni todos los árabes son musulmanes, creo que no lo consegui aun con esta explicacion.pero si te fijas en todos las peliculas donde salen supuestos árabes, que la mayoria de las veces no lo son,hablan una lengua que dicen que es árabe, que realmente no lo es. o dicen que los iranies son árabes, los afganos, los turcos , etcccc
Que pena que con la educacion que tenemos no se enseña nada sobre el mundo árabe y musulmán, así no me extraña que haya un miedo y rechazo hacia los mismos.PORQUE SIEMPRE TEMEMOS A LO DESCONOCIDO.

Estoy completamente de acuerdo con el comentario de Paco, realmente es una metedura de pata por parte de antena 3, porque los Afganos no son árabes, musulmanes sí, además no hablan árabe y la película se hizo en Marruecos y como idioma usaron el Árabe clásico. Qué pena que a estas alturas no se sepa diferenciar entre musulmán y árabe.

Yo desde que la estabán anunciando en Antena 3, poniendo como música de fondo, música árabe, me ha llamado la atención. ¡Cuán fue mi sorpresa cuando ví la peli! no salía de mi asombro!, a mí me parece una falta de cultura y de todo.
Señor o señora directora de la película, señora escritora de la novela, en Afganistán se habla el Dari y el Bashto y no el árabe!.
¡Dejemos por favor de confundir términos, culturas ,lenguas, religiones, etc…
Aícha, hahaha, te entiendo perfectamente, yo desde que estaba en mi tierra ya trabajando como guía de turismo, tenía que empezar con explicar lo que es ser musulmán y lo que es ser árabe! hahaha, pues desde que estoy aqui en España (15 años) lo he empezado a hacer también pero luego lo he dado por caso perdido.
Yo creo que sí que es importante, pienso que errores de este tipo refuerzan los desconocimientos sobre otras culturas.
Gracias Paco por tu detallada explicación lingüística.

En fin…!

Leïla

Sólo os quedáis con el fallo de la lengua? flipo, el mensaje debería ser otro: cuidadito con ir de guay y darle una patada a tu cultura occidental (mil veces más respetuosa y digna) y pasarte a una religión/dictadura/ideología opresora que denigra a las mujeres. ella va de estupenda y pasa de su cultura y la religión de sus padres para pasarse al Islam y cuando las cosas se ponen feas acude a su familia y a su país occidental para que la saquen del infierno y tiene la suerte de que aquí, en occidente las personas son más importantes que las ideas o la religión y van a buscarla y a salvarla. Si hubiese sido al contrario (pasar del Islam al cristianismo) su familia musulmana habría pasado de ella o peor, la habría ejecutado.

Pero qué dice el tal Paco que ha dedicado todo el día a llenar los foros con este comnetario. Siento decirle que trabajo en una ONG en Afganistán y que por supuesto se habla el árabe y otros 200 dialectos más. Con lo cual, no sé de donde ha sacado que en Afganistán no se habla árabe…

Lo siento mucho por la buena gente de este pais que son los que seguiran metienda la pata no solo en cuestion de lenguas, pueblos, culturas, etc. y todo por culpa de la gente que lleva el sector de la cultura y medios de comunicacion, ya que ojala la gente tuviera ganas de aprender y sediento de informacion, pero por mala suerte para ellos no lo son y solo confian en la television que son los que proliferan la incultura, solo valen para poner GRAN HERMANO y cotilleo.
parece mentira que esta gente inculta lleve las riendas de nuestra cultura e informacion.
la gente se ha hecho vaga y no busca. en este ejemplo valdría de poner en un buscador la palabra AFGANISTAN y no meter la pata.
basta ya de dejarnos llevar por estos escritores, priodistas y lo peor de todo la gentuza que da mala informacion. busquemos por nosotros y dejemoslos en evidencia.
referente a este libro y plicula y la metedura de pata no hay palabras o si hay mejor no decirlas aqui.
hasta en informativos hemos oido “hablando de IRAN” aveces dicen el pais Persa, otra vez el pais Arabe, y es que ni se enteran de lo que hablan, cristianismo,islam, budismo, etc son Religiones pero persa, turco, arabe, español, frances, aleman, etc son culturas e idiomas.
con todo esto, no cambiamos nada asi.
los educadores tenian que educarse antes y esto es imposible, estamos ya en el siglo 21. parece mentira.
la gente tiene que enseñarles a estos.

La verdad, una gran decepcion, recientemente lei el libro, y todo esta equivocado, menuda patata. no entiendo como Reyes lo ha permitido, aparte de las confusiones entre afganos, ubicaciones, la actriz Olivia no expresa los sentimientos que Maria siente.
Vamos no me ha merecido la pena

y que importa eso?
no habeis entendido nada! qe importa el idioma? o qe se hayan eqivocado?
la historia es preciosa! eso es en lo qe hay qe fijarse! y ami me a encantado!
me da iwal si hablan dari o arabe, xqe la verdad no entiendo ni el uno ni el otro!
yo valoro esta historia desde otro punto de vista!
perfeccionistas!xd

A mi la pelicula me ha gustado un montón, no entiendo de dialectos ni de lenguas vernáculas, se trataba de explicar lo que una mujer ve a través del burka y nada más. Eso sí, no entiendo el final, ¿Que hace el afgano intelectual llamando desde un movil en España? ¿Alguien me lo puede explicar?. Quizás en el libro lo expliquen.

yo tambien me quedé con la misma duda!jaja
me estoy leyendo el libro avr qe tal!

yo tambien me quedé un poco loca con el tio de las gafas llamando por telefono, la musica de tensión y sobretodo el pantallazo en negro. Dandole vueltas creo que significa que es un atentado contra ellos por haber escapado del pais, ya que a mi nunca me quedo claro si el marido era o no era del mismo rollo que el hermano solo que version light.